Yesterday (18th) President Moon Jae-in mentioned at a New Year’s press conference, controversy is growing. The Blue House explained that it was “the purpose of strengthening the prior consignment system”, but organizations related to adoption across the country responded that “the Blue House is making a second offense.” The government also announced today’Measures to strengthen the child abuse response system’. Contents such as “immediate separation when reporting more than twice a year” and “imposing a fine of 10 million won when the guardian’s record is rejected” are included. The related news was organized by Shin Hye-won.
[기자]
Last week, a trial began on Jeong In-i’s adoptive parents, who died 16 months after she came to the world through abuse. The prosecution charged the wool with murder. The situation in which Jung In-yi was exposed to habitual abuse is clearly revealed in the prosecution’s complaint released today.
According to the indictment’Crime Schedule’, most of the assaults took place at home. In June, when Jung In-yi turned a full year old, she changed diapers, and her collarbone was broken and her head hit the floor by pushing her head in a cast.
[정인이 양부모 지인 : 어깨를 이렇게 탁 미는 거예요. 애가 ‘쾅’ 하면서 딱 떨어진 거죠. 그러니까 아이가 와아앙 울었어요. 그랬더니 장씨가 ‘야 너는 기저귀 갈아주는데도 우냐?’ 쇄골 깁스를 했는데 이렇게 미니까 여기가 얼마나 아팠겠어요.]
In September, a 7cm fracture occurs in the occipital region by hitting the back of the head. A video of a rough bump in the elevator was also released. In October, they assaulted the armpits, head, stomach, back and legs, breaking bones and damaging organs.
[이정빈/가천의대 법의학과 석좌교수·정인이 사인 재감정의 (JTBC ‘뉴스룸’ / 지난 14일) : ‘야’ 이렇게 큰 소리도 못 쳐요. 웃지도 못해요, 울지도 못해요. 자기 엄마가 뭐라고 그랬냐 하면 얘는 잘 울지도 않는 애라고 그랬어요. 울면 아프니까 못 울 정도로 지속적으로 학대를 받아왔다는, 신체 학대를 받아왔다는 거죠.]
At today’s state council presided over by President Moon Jae-in, an amendment to the Act on Special Cases for the Punishment of Child Abuse Crimes, the so-called’Jung In Yi Act’, was voted. For your reference. In the future, the name of this case will be referred to as the ’16-month child abuse death case’ that does not include the victim’s name as much as possible, so as not to impair the entire context. The amendment that was handled contained the content of’mandatory’ to prevent child abuse crimes and initiate an investigation immediately when an investigation agency receives a report of child abuse crimes. In addition, some amendments to the Civil Law were also passed, which removed the disciplinary right of parental authority, which was considered the basis of corporal punishment for children. Usually, when President Moon presides over the State Council, he delivers a message through speech within five minutes. It was a little different today.
[제3회 국무회의를 시작하겠습니다]
This one sentence was all the remarks released today. It was a bit heavier than usual and held the meeting without everyone speaking with a dark expression. Since President Moon paid great attention to human rights issues, especially the socially underprivileged, including’children’, the controversy that arose at the New Year’s press conference yesterday must have been quite embarrassing. In the process of referring to child abuse solutions, he said,’We need to cancel the adoption or change the adopted child’.
[2021 신년 기자회견 (어제) : 입양 부모의 경우에도 마음이 변할 수가 있기 때문에 일정 기간 안에는 입양을 뭐 다시 취소한다든지 또는 여전히 입양하고자 하는 마음은 강하지만 아이하고 맞지 않는다고 할 경우에 입양 아동을 바꾼다든지…]
On the date of controversy, the Blue House clarified, “The purpose of supplementing the’pre-consignment protection system’, which is customarily used before adoption is confirmed,” via text message within 3 hours of the interview. I’m not referring to’payang’. Blue House spokesman Kang Min-seok also appeared on the radio today.
[강민석/청와대 대변인 (MBC ‘김종배의 시선집중’) : 저희로선 아쉽게 생각합니다. 아동을 대상으로 해서 반품이라느니 너무 심한 표현이 나왔는데 취지가 상당히 왜곡됐다고 말씀드린 거고요. 대통령님 의도라든지, 머릿속에 아동 반품이란 의식 자체가 없으십니다. 이건 아이를 위한, 즉 사전위탁보호제도를 설명을 드릴 때 아이를 위한 제도다.]
The Democratic Party also went to work. “The president’s sincerity has been distorted,” he said, and “we will review legislation that mandates the pre-consignment system described by the Blue House.”
[이낙연/더불어민주당 대표 : 네. 그 저 사전위탁제도를 설명한 것이다, 하는 청와대의 설명을 믿습니다. 네. 그런 것이라고 생각합니다.]
[홍익표/더불어민주당 정책위의장 : 이미 청와대에서도 설명을 했습니다만, (사전위탁보호제가) 현재 한국에서는 양부모의 동의하에서만 관례적으로 허용, 활용되고 있으나 이를 입양 전 필수 절차로 의무화하는 방안을 적극 검토하겠습니다.]
Advance referral system is a method in which the adoptive parents have their children entrusted, stay with them, and then decide whether to adopt them. In Korea, it is not stipulated by law, but it is practiced. In the past, there have been claims to’legalize’ this. “It is unethical to raise a child like a test subject,” the opposition was louder. If we want to reintroduce this system now, we are concerned… In other words, the behavior of’raising’ or’or changing’ a child should be completely blocked.
[노혜련/숭실대 사회복지학과 교수 (JTBC ‘뉴스룸’ / 어제) : (입양 아동을) 바꿔주고 그러는 게 아니에요. 사전위탁제도는. 위탁 자체가 부모가 애를 한번 키워 보는 이런 입장이 아니라 이 아동을 잘 키울 수 있는 부모인가, 이렇게 관찰하고 평가하는 관점이어야 된다는 거죠.]
The Blue House and the Democratic Party said, “The UK and other advanced countries also use the’advance entrustment system’. However, the advanced countries conduct a multilateral investigation and obtain court approval during the entrustment period. If it doesn’t, it doesn’t mean that you can change to another child. Rather, stand in the position of the child and consider whether the parent is qualified as a parent. It is pointed out that it was inappropriate.
[전국입양가족연대 기자회견 : ‘입양한 후에 마음이 변하면 얼마든지 취소할 수 있다’ ‘바꿔도 된다’ 이 말씀에 참 분노가 생기고 말문이 막히는… 입양한 제 딸이 말합니다. ‘아버지 저를 입양하고 난 뒤에 후회하는 일 없었습니까’ 얼마나 마음이 찢어지고 괴로웠는지 모릅니다. 왜냐하면 이 아이는 누구와도 바꿀 수 없는 소중한 내 딸이기 때문에. 위탁 가정도 마찬가지입니다. 아이를 키우다 보면 남의 아이라는 마음조차도 없습니다.]
Above all, the essence of Jung In’s case is not’adoption’ but’child abuse’. The government bowed its head every time, saying’I’m ashamed’, but nothing has changed. According to the budget of the Ministry of Health and Welfare this year, a total of 21.2 billion won was cut in the additional request for child abuse prevention.
Of the 345 child abuse cases counted in 2019, a whopping 83.9% returned to the original family without any separation measures. There are more than 70 shelters in the country where abused children can rest, and the rest of the children are still being sent to runaway youth shelters and nurseries. In the political world,’immediate separation’ is emphasized, but children have nowhere to go.
[고득영/보건복지부 인구정책실장 : 현장의 아동학대 대응체계가 피해 아동 보호를 위해 제대로 작동하도록 신고 접수 후 초기 대응역량을 강화하고 조사의 이행력을 확보하겠습니다. 학대 피해 아동 쉼터 15개를 조속히 설치하고 지자체 수요를 반영하여 14개소를 연내 추가 확충하겠습니다.]
Today, the Ministry of Health and Welfare announced measures to strengthen the child abuse response system. If the matter is critical, it contains content that allows the child to be separated immediately, even if it is reported only once. I hope that this time it will not stop with the belated’tinkering prescription’.
Today’s Blue House presentation is organized like this. < 전국입양가족연대 "청와대 '사전위탁' 해명은 2차 가해"…복지부 "피해 아동 '즉시 분리' 강화" >