‘Chosun Gumasa’ side, “It’s just a setting, I’m sorry for the inconvenience in sensitive times” [전문]

The’Chosun Gumasa’ side explained the use of Chinese style props and food. SBS screen capture

The’Chosun Gumasa’ side explained the use of Chinese style props and food.

On the 23rd, the production crew of SBS’s new Monday and Tuesday drama’Chosun Gumasa’ said, “In order to emphasize the situation in which the third prince, Chungnyeongdaegun, had to move a long distance to the Chinese border instead of the prince, Yangnyeongdaegun, A corresponding place called (Ming Dynasty Border)’ was set up and subtitled. It was a place to rest the Kumasa Priests’ group from the West Station who had just crossed over to Joseon through the Ming Dynasty, and because it is an area close to the Ming Dynasty border,’Isn’t there a lot of Chinese traffic?’ I prepared the props with the imagination added. This was just a setting to explain the location of the characters in the far away from Hanyang in the play, but there was no special intention at all,” he said.

However, the’Chosun-gu Masa’ side said, “We apologize for the inconvenience of watching this scene as a scene that could be misunderstood in a sensitive period. We will take care of future broadcast production.”

Chinese-style food appeared in the first broadcast on the 22nd,’Choseongu Masa’, causing some viewers’ displeasure. It seems that the production team has clarified this.

On the other hand,’Joseongu Masa’ is a Korean-style exorcist fantasy historical drama that depicts the bloody struggle of humans to protect the people and evil spirits who try to devour the Joseon by using human desires. At the moment of its first broadcast, the highest audience rating is 10.7% (Nielsen Korea, based on the metropolitan area).

▶ Below is the full text of the official position of’Chosun Gumasa’.

We would like to inform you of the position of the production staff regarding Chinese style items and food.

In order to emphasize the situation in which the third prince, Chungnyeongdaegun, had to travel a long distance to the Chinese border instead of the crown prince, Yangnyeongdaegun, and bring a priest from the West to the West, a corresponding place called’near Uiju (the Ming Dynasty border)’ was set up and subtitled.

It was a place to rest the Kumasa priests from the West Station who just came to Joseon through the Ming Dynasty, and since it is an area close to the Ming Dynasty border, we prepared small items with the imagination of’there wasn’t there a lot of Chinese traffic?’

This was just a setting to explain the location of the characters in the far away from Hanyang in the play, and there was no special intention at all.

However, we apologize for the inconvenience of viewing this scene as it may be misunderstood during sensitive times. We will take care of future broadcast production.

Hoyeon Lee reporter

News directly edited by the Hankook Ilbo can also be viewed on Naver.
Subscribe on Newsstand


Source