![Jang Shu-ying, a popular Chinese actress. [장수잉 웨이보 캡처]](https://i0.wp.com/pds.joins.com/news/component/htmlphoto_mmdata/202102/23/bd6b9bf8-34eb-4c4a-9590-01e889e2bd3a.jpg?w=560&ssl=1)
Jang Shu-ying, a popular Chinese actress. [장수잉 웨이보 캡처]
“Your name is Korean, and it seems that you are a descendant of our people who were captured as the Qing Dynasty during the Joseon Dynasty. The ones that were made are Korean, and kimchi is Korean.”
![An image of Chinese translation of Hangul comment that mentions Jang Su-ying's name. It spread rapidly on Chinese SNS on the 22nd.[웨이보 캡처]](https://i0.wp.com/pds.joins.com/news/component/htmlphoto_mmdata/202102/23/e6e4cc8f-2426-430c-a2fc-b2c9c5fb3607.jpg?w=560&ssl=1)
An image of Chinese translation of Hangul comment that mentions Jang Su-ying’s name. It spread rapidly on Chinese SNS on the 22nd.[웨이보 캡처]
A comment on the Internet spread to a popular Chinese actress’ name aid debate. This is a misunderstanding brought about by Korean portals introducing Chinese actor Jang Soo-ying (江疏影, 35, photo), and marking the name as’Kang So-young’, a Korean monophonic instead of Chinese pronunciation. A controversy arose when the Chinese captured the Hangul comment that mentioned Jang Shu-ing’s name and added a Chinese translation to the image on Chinese SNS on the morning of the 22nd. Jang Soo-ing’s recent lead drama’Only Thirty (三十而已)’ was serviced on Korean Netflix, and Korean fans increased significantly.
![Chinese actress Jang Su-ying introduction screen on the Korean portal. It was written in Korean, so-young Kang. [네이버 캡처]](https://i0.wp.com/pds.joins.com/news/component/htmlphoto_mmdata/202102/23/42c413a1-3072-4b3b-9e9c-1d93131614e7.jpg?w=560&ssl=1)
Chinese actress Jang Su-ying introduction screen on the Korean portal. It was written in Korean, so-young Kang. [네이버 캡처]
Chinese netizens reacted sensitively. “It’s plastic. Chinese characters are yours, acupuncture and moxibustion are yours, 3 of the 4 major inventions are yours, Danojeol is yours, Gapgolmun is yours, are you deceived by yourself and deceive others?” The popular drama blogger “Bachutsu Guasusu” with 6 million followers immediately went to public opinion on Weibo (Chinese version of Twitter). On the morning of the 23rd, Weibo’s hashtag (search term)’#Korean netizen “Jangsu-ying is a Korean name” (韓國網友稱江疏影是韓國名字)#’ exceeded 900 million clicks in one day.
Jang Su-ing, starring’only thirty’, popular in Korea
Chinese netizens translated and spread the comment “The name is Korean”
Over 900 million clicks on related hashtags at once
Jang Su-ing reveals the source of the name by posting a poem on Instagram
![Chinese version of Weibo's hashtag (search term)?'#Korean netizens “Jangsu-ing is a Korean name” (韓國網友稱江疏影是韓國名字)#'. It is recording 900 million clicks on the morning of the 23rd. [웨이보 캡처]](https://i0.wp.com/pds.joins.com/news/component/htmlphoto_mmdata/202102/23/79200ad8-7016-40e8-8f9f-140d28104ceb.jpg?w=560&ssl=1)
Chinese version of Weibo’s hashtag (search term)?’#Korean netizens “Jangsu-ing is a Korean name” (韓國網友稱江疏影是韓國名字)#’. It is recording 900 million clicks on the morning of the 23rd. [웨이보 캡처]
![Instagram of popular Chinese actress Jang Su-ying. On the 22nd, when his name controversy intensified, he uploaded a poem of Impo, the source of the name, along with a photo on Instagram. [장수잉 인스타그램@mamaggiejiang 캡처]](https://i0.wp.com/pds.joins.com/news/component/htmlphoto_mmdata/202102/23/1718f173-98e2-40eb-b583-c76a2073859d.jpg?w=560&ssl=1)
Instagram of popular Chinese actress Jang Su-ying. On the 22nd, when his name controversy intensified, he uploaded a poem of Impo, the source of the name, along with a photo on Instagram. [장수잉 인스타그램@mamaggiejiang 캡처]
Jangsu-ing also came out. In China, her Instagram (@mamaggiejiang) was blocked, along with a photo, “A pale shadow obliquely illuminates the clear water shallowly, and the subtle scent is graceful in the moonlight at dusk. He posted a 14-character comment saying, “Hengsasucheongcheonamhyangbudongwol dusk)”. It is a passage from the Chinese poem “Little Plum Blossoms in the Mountain Garden” by the Song poet Impo (林逋, 967-1028). It was informing the source of his name.
Then, Chinese netizens, who were angry at the comments of Korean netizens, cheered. Netizens captured and shared Jang Su-ing’s Instagram screen. The search word’#Jangsuing Hansiro Reply to Korean Netizens#’ recorded 500 million clicks and quickly followed the preceding search terms.
‘The name debate on Jang Su-ing and Kang So-young’ is the latest version of the cultural debate between Korea and China, from last year’s K-pop star BTS’s remarks in the Korean War, to the debate on aid to kimchi, and the debate on’Dong-ju Yoon’ Experts are concerned that the emotional battle between Korean and Chinese netizens is turning into a vicious circle.
Hankuk University of Foreign Studies Ingenium College Professor Lee Sang-geun said, “The retaliation of Han Han Ryeong in China, which began after the deployment of THAAD (high-altitude missile defense system), prevented the flow of Korean popular culture to China. He said, “In the Korea-China FTA agreed before THAAD, the declaration that the two countries support and encourage the co-production of TV dramas was also a public check.” Professor Lim pointed out, “If the two governments do not actively create a positive atmosphere for cultural exchange, next year’s 30th anniversary of diplomatic relations could be held in a cold atmosphere.”
Beijing = correspondent Shin Kyungjin [email protected]