[앵커]
A group infection occurred in a bathhouse in Jinju, Gyeongsangnam-do, and emergency quarantine took place. In Geoje as well, the bathhouse workers and users were confirmed as confirmed, and a ban on gathering was issued.
Gyeongnam Province has decided to conduct intensive inspections for all public baths in the area.
Cha Sang-eun is a reporter.
[기자]
This is a public bath in Geoje City, Gyeongnam.
On the 13th, one of these bathhouse workers was confirmed.
The quarantine authorities immediately conducted a diagnostic test on 340 people, including users, and as a result, three more confirmed patients.
Not all visitors to the bathhouse have been identified, so Gyeongnam-do has disclosed the name of the facility and is looking for contacts.
[신종우 / 경상남도 복지보건국장 : 3월 6일부터 12일까지 거제 소재 옥포24시 사우나를 방문한 도민께서는 가까운 보건소를 방문해 즉시 검사를 받아주시기 바랍니다.]
All public baths in Geoje area have been ordered to prohibit gathering for one week.
Even in a bathhouse in Jinju, Gyeongnam, where a group infection occurred, the number of confirmed cases is increasing by double digits for the fourth day.
18 patients were added, and the cumulative confirmed number increased to 150.
The Gyeongnam-do quarantine authorities decided to inspect all 700 public bathhouses in the area at once.
[신종우 / 경상남도 복지보건국장 : 이용 인원 준수, 음식 섭취금지, 표면소독과 시설환기 등 코로나19 전파위험요인에 대해 전반적으로 점검을 추진합니다.]
The aftermath has continued for over a week in Ulsan as well, with one additional confirmed person related to the public bathhouse where the group infection occurred.
YTN Cha Sang is[[email protected]]is.
※’Your report becomes news’ YTN is waiting for your valuable report.
[카카오톡] Search YTN to add a channel [전화] 02-398-8585 [메일] [email protected] [온라인 제보] www.ytn.co.kr
[저작권자(c) YTN & YTN plus 무단전재 및 재배포 금지]