미디어 제주

[사진=함소원 인스타그램]
[사진=함소원 인스타그램]

방송인 함소원이 파오 차이에서 김치에 대해 이야기하고 있는데, 논란 속에서 네티즌들에게 새로운 설명 방식이 놀랍다.

함소원은 24 일 자신의 인스 타 그램에 아무 설명없이 ‘# 김치’라는 짧은 글과 함께 김치 사진을 올렸다.

기사를 본 네티즌들은 “그냥 방송에 나오고 싶지 않아 (tj ***)” “아, 김치 야. 이런 느낌이 ㅋㅋ ㅋㅋㅋ (쿠 ***)” “강- 철 멘탈 … 하나 진짜 멘탈 (be ***) “”김치는 한국 음식 (jcm ***) “”이거 설명이야 (호 ***) “”다른 연예인들은 이유없이 나쁜 말을하는데 이 사람은 어떤 잘못인가요? (sd ** *) “”이렇게 배 밖으로 나가는 건 생각하지 마세요 (48 ***) ”
하지만 일부 네티즌들은 “엄마 랑 방송 할 때 중국과 한국이 섞여서 왜 그렇게 생각 하는가 … 보통 김치 얘기를 많이했는데 … 소원 씨 최선을 다해 !!! (le ***) “”누구나 봐 주셔서 엄마가 이해해 주셨어요. 어, 유명인이되는 건 정말 힘들어요. 왠지 당신을 운전하고 싶어요 … 왜인지 모르겠어요 사과를 부탁드립니다. ” 그것이 그가 해석 한 이유입니다. 이거 이런 건가요?

특히 네티즌끼리 다투게 된 네티즌은 “모르는 분들을 위해 댓글을 씁니다. 김치를 중국어로하면 파오 차이입니다. 파오 차이는 한국 김치를 명사로 사용합니다. 중국어 초심자가 단어를 배울 때부터. 중국어 아이들은 단순히 외국어를 중국어 스타일로 변경합니다. 대표적으로 그들은 코카콜라 = 가구 리듬을 씁니다. 요즘 문제는 중국 아이들이 지금까지 사용했던 단어를 as’pao로 바꾸 었다는 것입니다. ‘차이 = 한국 김치’를 전통 음식으로 대체하기 위해 정부는 ‘신치’라는 단어를 사용하도록 추진했지만 충 중원 등 대기업에서 파오 차이로 지정하기에는 너무 어려운 단어이다. 비비고 이걸 할 때 파 오차라는 단어가 사용됐는데 당연히 현재 상태가 오늘의 상태인지 비판을받을 수 있지만,이 피드를 보면 왜곡하지 않으려는 의도가 있다는 사실을 알 수있다. .

23 일 청와대 국민 청원 게시판에는“방송사 하차를위한 국민 청원을 알려 드리겠습니다.

발행인은 “2 월 3 일 다이어트 차 판매 생방송에서 중국인 시어머니와 식사를하면서 김치 파오 차이에게 전화를 걸었다. 중국인 시어머니는 한국에 몇 번이나 머물렀다. 오랜만에 김치를 알지 못합니다. 이것은 중국의 동북 프로젝트 때문입니다. 승선하려는 행위 일뿐입니다. 김치와 불고기는 모두 고유 명사이고 한국에서는 아무도 그것을 번역하고 부르지 않습니다. “

그는 또 한복을 비판하며 “18 일 한복을 입은 시누이 사진을 올렸는데 ‘한복은 한국인이라고 말씀 해주세요’라는 댓글이 나오자 사진을 삭제했다.

아주 경제

Copyright © Media Jeju 무단 전재 및 재배포 금지

Source